![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот до чего монахов греческие склонения доводят:
это написал ирландский монах в 9-м веке на полях книги о греческом склонении.
Спасибо gan_nik за ссылку :)
Монах и его кот
С белым Пангуром моим
вместе в келье мы сидим
не докучно нам вдвоем:
всяк при деле при своем.
Я прилежен к чтению,
книжному учению;
Пангур иначе учен:
он мышами увлечен.
Слаще в мире нет утех:
без печали, без помех
упражняться не спеша
в том, к чему лежит душа.
Всяк из нас в одном горазд:
зорок он и я глазаст;
мудрено и мышь поймать,
мудрено и мысль понять.
Видит он, сощуря глаз,
под стеной мышиный лаз;
взгляд мой видит в глубь строки:
бездны знаний глубоки.
Весел он, когда в прыжке
мышь настигнет в уголке;
весел я, как в сеть свою
суть премудру уловлю.
Можно днями напролет
жить без распрей и забот,
коли есть полезное
ремесло любезное.
Кот привык - и я привык
враждовать с врагами книг;
всяк из нас своим путем:
он - охотой, я - письмом.
"Стихотворение о Пангуре прекрасно и с точки зрения формы - оно написано особым размером, где ударные слоги рифмуются с безударными:
(Messe ocus Pangur ban
Cechtar nathar fria siandan
Bith a menma-sam fri seilgg
Mu menma cein im saincheirdd...)
Ничего подобного нельзя даже представить себе в ранней средневековой литературе Европы! И прежде всего потому, что Ирландия была единственной страной, где существовала литература на родном языке, а не на латыни. В Европе 'варварские' языки практически оставались бесписьменными до XII в., а то и позже".
это написал ирландский монах в 9-м веке на полях книги о греческом склонении.
Спасибо gan_nik за ссылку :)
Монах и его кот
С белым Пангуром моим
вместе в келье мы сидим
не докучно нам вдвоем:
всяк при деле при своем.
Я прилежен к чтению,
книжному учению;
Пангур иначе учен:
он мышами увлечен.
Слаще в мире нет утех:
без печали, без помех
упражняться не спеша
в том, к чему лежит душа.
Всяк из нас в одном горазд:
зорок он и я глазаст;
мудрено и мышь поймать,
мудрено и мысль понять.
Видит он, сощуря глаз,
под стеной мышиный лаз;
взгляд мой видит в глубь строки:
бездны знаний глубоки.
Весел он, когда в прыжке
мышь настигнет в уголке;
весел я, как в сеть свою
суть премудру уловлю.
Можно днями напролет
жить без распрей и забот,
коли есть полезное
ремесло любезное.
Кот привык - и я привык
враждовать с врагами книг;
всяк из нас своим путем:
он - охотой, я - письмом.
"Стихотворение о Пангуре прекрасно и с точки зрения формы - оно написано особым размером, где ударные слоги рифмуются с безударными:
(Messe ocus Pangur ban
Cechtar nathar fria siandan
Bith a menma-sam fri seilgg
Mu menma cein im saincheirdd...)
Ничего подобного нельзя даже представить себе в ранней средневековой литературе Европы! И прежде всего потому, что Ирландия была единственной страной, где существовала литература на родном языке, а не на латыни. В Европе 'варварские' языки практически оставались бесписьменными до XII в., а то и позже".