mincao: (3й этаж)
[personal profile] mincao
Опять просьба к англофонам: требуется перевести на английский слово "шестерка" в смысле мелкое чмо на побегушках :)
Подскажите, пожалуйста!

Date: 2008-07-17 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mincao.livejournal.com
Интересная мысль. Каков прямой перевод?

Date: 2008-07-17 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
Сайдкик - сопровождающий героя помощник (часто смешной нацмен), призванный оттенить его героичность, сам по себе личность незначительная, иногда для сюжета не слишком нужная.

То есть это не совсем то, что тебе требуется. Ниже правильно про миньонов и лакеев сказали. Ну и гофер, в принципе, тоже, хотя я чуть ли не однажды всего этот термин встречала.

Date: 2008-07-18 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] mincao.livejournal.com
Ага, спасибо. Что-то вроде "Представитель симпатичного нац.меньшинства" отсюда :)
http://eressea.ru/library/library/typeset.shtml

Date: 2008-07-18 06:10 am (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
Ну Као, это же классика, и у меня по сути цитата оттуда. :)

Date: 2008-07-18 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mincao.livejournal.com
Вот даже как-то странно - классика-то классика, но узкотусовочная, все же. Ты-то откуда знаешь? :)

Date: 2008-07-18 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
Типа, кто не толкенизт или ролевик, тому знать не положено? :))) Черт его знает, откуда взяла, на просторах сети отловила лет уже много назад.

December 2017

S M T W T F S
     12
345 6 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 2nd, 2025 01:20 am
Powered by Dreamwidth Studios